日期:2023-02-16 09:49 點(diǎn)擊:
第57篇:水污染
Increase Public Awareness of Water Pollution 提高公眾對于水污染的意識。
Many developing countries are seeing a rapid rise in water pollution so severe 許多發(fā)展中國家的水污染問題不斷上升,
that densely crowded cities could be left without adequate safe supplies. 這使得許多擁擠的城市沒有足夠的水資源。
As for how to combat water pollution,the most effective way should be by strengthening supervisory policies. 對于打擊水污染問題,最有效的途徑就是加強(qiáng)監(jiān)管政策的力度。
Firstly, supervision promotes public awareness of water conservation and protection. 首先,監(jiān)管能夠增強(qiáng)公共對于節(jié)約、保護(hù)水資源的意識。
Let us take agricultural waste-water as an example. 我們拿農(nóng)業(yè)的水資源浪費(fèi)做一個例子。
Pesticides and chemical fertilizers are the main contaminants in agricultural production. 殺蟲劑和化學(xué)肥料是農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的主要污染物。
In fact, farmers are less aware of water conservation 事實(shí)上,農(nóng)民的水資源保護(hù)意識淡薄,
compared with more water-conscious urban residents. 相比之下,城市居民的水資源意識很強(qiáng)。
Therefore, education-oriented supervision should be adopted by the local authorities. 所以,以教育為目的的監(jiān)管應(yīng)該在個地方實(shí)行開來。
Furthermore, tough measures have to be taken against illegal industrial waste-water discharge. 此外,人們也要實(shí)施一些強(qiáng)硬措施來制止非法工業(yè)排水。
Strict standards must be set. 政府應(yīng)該制定嚴(yán)格的法規(guī)。
Industries which cannot meet certain criteria need to bear legal liability. 那些沒有達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)業(yè)要負(fù)法律責(zé)任。
The government and the public, especially direct interest groups,need to join up supervisors. 政府和公眾,特別是直接利益關(guān)系人,都需要參與到監(jiān)管中來。
Mutual supervision between enterprises is also worth consideration under certain circumstances 企業(yè)之間的互相監(jiān)管也值得人們考慮,
When it comes to domestic sewage,self-supervision and community publicity may be the answer. 特別是在排污方面,人們要進(jìn)行自己監(jiān)管、和公眾監(jiān)管。
For individuals, self-awareness is the most important factor in combating water pollution, 作為個人,人們的自我意識是打擊水污染問題的主要因素,
which can be acquired through local and national advertising campaigns. 人們能夠通過參與國家和地方的宣傳活動來提高意識。
In conclusion, the strengthening of supervision serves as an effective solution to water pollution. 總結(jié),加強(qiáng)監(jiān)管力度是解決水污染的有效途徑。
The government should make unremitting efforts to adopt supervision strategies in an attempt to prevent water pollution. 政府應(yīng)該不遺余力地采取監(jiān)管措施,從而來防止水污染的發(fā)生。
第58篇:空氣污染
Use Clean Energy Only 只使用清潔能源。
The world is facing an uphill battle to reduce air pollution 全世界都在積極對抗空氣污染,
which has led to a series of health hazards. 空氣污染會對我們的健康造成危害。
In my opinion, the real solution to air pollution is to replace fossil fuels with clean energy like solar and wind energy. 我認(rèn)為,解決空氣污染的真正方法是利用如清潔能源、太陽能、風(fēng)能來代替化石燃料。
Firstly, by utilizing the sun and the wind to produce clean energy, 首先,利用太陽能和風(fēng)能來制造清潔能源,
pollution from dirty energy such as fossil fuels can be greatly reduced. 那么,化石燃料所產(chǎn)生的污染就會減少。
The overuse of fossil fuels such as coal has given rise to the emission of pollutants like nitrogen oxides and carbon dioxide 化石燃料的過度使用,例如煤,會引起污染物的傳播,這些污染物有氮氧化物、二氧化碳,
which are looming as one major threat to air quality. 他們都是造成質(zhì)量空氣質(zhì)量下降的主要威脅之一。
According to the official statistics,carbon dioxide emission reached 18.57 million tons in 1999,posing a serious threat to air quality, 根據(jù)官方數(shù)據(jù)表明,1999年,二氧化碳的排放達(dá)到了1857萬噸,這給空氣質(zhì)量造成了嚴(yán)重的威脅,
Therefore, harnessing solar and wind energy can effectively reduce pollutants emission from fossil fuels and significantly improve air quality. 所以,利用太陽能和風(fēng)能可以有效地減少污染物的排放,還能有效地提高空氣質(zhì)量。
Secondly, renewable forms of energy such as solar and wind energy are non-polluting and environmentally friendly. 第二,可再生能源,例如太陽能、風(fēng)能,他們都是對環(huán)境無害的清潔能源。
It is widely acknowledged that solar and wind energy are clean,free and inexhaustible. 人們廣泛認(rèn)為太陽能和風(fēng)能是清潔能源,而且不需要任何費(fèi)用,供給源源不絕。
They provide energy for cooking, lighting, heating and cooling without any direct emissions. 這些能源能夠幫助我們做飯、照明、供暖、解暑,這些能源也不會排放有害氣體。
In conclusion, to win the battle against air pollution, 總結(jié),為了能夠提高空氣質(zhì)量,
some urgent measures have to be carried out immediately. 我們應(yīng)該馬上采取一些有效的手段來加以解決。
Replacing fossil fuels with sustainable clean energy is the top priority. 用可持續(xù)的清潔能源來代替化石燃料是我們的首選。
第59篇:土壤污染
Impose Strict Standards on Industries 對產(chǎn)業(yè)實(shí)施強(qiáng)有力的標(biāo)準(zhǔn)。
Some parts of the world face grave soil pollution that jeopardizes the ecology, 世界上的許多地方都面臨著土壤污染問題,這將危及到生態(tài)、
food safety ,people's health and a sustainable social development. 食品安全、人體健康、以及社會的可持續(xù)發(fā)展問題。
The long-term effect of land pollution has become a cause for concern by the public in general, 土壤污染的長期影響將會引起公眾的關(guān)注。
In my opinion, strict regulations and standards for industry should be adopted in order to prevent land pollution. 我認(rèn)為,政府應(yīng)該對產(chǎn)業(yè)實(shí)施嚴(yán)格的規(guī)章制度,從而遏制土壤污染問題的發(fā)生。
Firstly, as a matter of fact,industrial pollutants account for more than 80% of the land pollution 首先,事實(shí)上,工業(yè)污染對土壤的污染超過了80%,
which is now causing us huge problems in every aspect of our lives. 現(xiàn)如今,這些影響到了我們生活的各個方面。
By setting strict standards on industries, 通過在產(chǎn)業(yè)實(shí)施嚴(yán)格的制度條例,
we could effectively deter relative factories from producing industrial pollutants. 我們能夠有效地遏制工廠制造工業(yè)污染物。
For example, the Earth Summit in Rio de Janeiro marked a paradigm shift in the attitude of the governments of the world, 例如,在里約熱內(nèi)盧舉行的地球峰會上,各國政府的態(tài)度有了極大的轉(zhuǎn)變,
as 150 delegates attended and recognized the importance of control and discipline. 150個國家代表出席了會議,并認(rèn)識到了加強(qiáng)土壤污染控制的重要性。
Secondly, when governments make the new standards for those leading industries 第二,當(dāng)政府對這些龍頭產(chǎn)業(yè)實(shí)施新標(biāo)準(zhǔn)時,
and with people in every corner of the world benefiting from it, 全世界的人們將因此而受益,
small business owners and entrepreneurs will also be positively involved 小企業(yè)和企業(yè)家將會積極參與其中,
and possibly stay engaged with the process of reducing land pollution. 還有可能會加入到減少土壤污染的過程當(dāng)中。
To conclude, I am fully convinced by what is argued above that for the sake of ourselves and the generations to come, 總結(jié),我相信上述所說都將有利于我們個人,以及世世代代的人們,
strict relative relations and standards for industry should be immediately adopted in order to prevent land pollution once and for all. 政府應(yīng)該馬上對產(chǎn)業(yè)實(shí)施這些規(guī)章,只有這樣,我們才能真正地避免土壤污染的出現(xiàn)。
第60篇:噪聲污染
New Technology Is One Way to Solve Noise Pollution 新技術(shù)是解決噪音污染的舉措之一。
There have been an increasing number of complaints and lawsuits about noise pollution in some major world cities. 在世界的許多城市中,人們對噪音污染的抱怨越來越多。
The problem with noise is not only that it is unwanted, 我們不僅討厭噪音問題,
but also that it negatively affects human health and well-being. 它還會影響我們的身體健康。
In my opinion,the government should attach importance to the research and application of technology in order to reduce noise pollution. 我認(rèn)為,政府應(yīng)該重視對于技術(shù)的研究和利用,這樣我們才能減少噪音污染。
First, the application of sound-absorbing or sound-insulation material shows the quickest sign of the reduction of noise pollution. 首先,利用吸收噪音或是隔音的材料,可以迅速減少噪音污染。
Noise inside a building can be reduced,if both the external and internal walls are made of sound deadening materials. 建筑室內(nèi)的噪音也可以得到減少,前提是外墻和內(nèi)墻都要運(yùn)用這種隔音材料。
Heavy and dense materials such as masonry or brick walls are better for sound reduction. 例如石造建筑和磚壁這樣的厚實(shí)材料也可以很好地達(dá)到減少噪音的效果。
The application of sound reduction materials is economically and technically feasible in dealing with four main noise sources, 利用降音材料既省錢,在技術(shù)上也能夠達(dá)到,用它們我們能夠解決四大噪聲來源,
namely transportation, industrial production, construction, and social activities. 它們是交通、工業(yè)生產(chǎn)、建筑、社會活動。
Furthermore, the introduction of hybrid cars has made advances in the reduction of motor vehicle noise. 此外,混合動力汽車的應(yīng)用也可以減少汽車帶來的噪音。
Noise from transportation is one major source of noise pollution. 交通噪音是噪音污染的主要來源。
The application of cars with low level noise will be effective in reducing noise emission. 使用低噪聲的汽車可以有效地減少噪音排放。
In conclusion, with people exposed to dangerous sound levels on the rise, 總結(jié),人們接觸有害聲音的次數(shù)正在不斷增長,
noise pollution has become a common occupational and environmental hazard. 噪聲污染已經(jīng)對環(huán)境造成了傷害。
I strongly recommend that the government should spare no efforts in funding and investing in new technologies 我強(qiáng)烈認(rèn)為政府應(yīng)該不遺余力地加強(qiáng)新技術(shù)的投資,
which will be essential in noise pollution reduction. 這對減少噪音污染是非常重要的。
第61篇:網(wǎng)上學(xué)習(xí)
Online Learning vs. Traditional Learning 網(wǎng)上學(xué)習(xí)與傳統(tǒng)學(xué)習(xí)法
Will traditional learning institutions like universities ever be supplanted by computer-based education such as distant-learning as some people predict? 像大學(xué)這樣的傳統(tǒng)學(xué)習(xí)場所是否將要遭到以電腦為基礎(chǔ)的教育方法的代替,例如人們所預(yù)見的遠(yuǎn)程學(xué)習(xí)?
Personally, I believe that traditional methods of teaching and online learning both have advantages and disadvantages. 我個人認(rèn)為傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方法和網(wǎng)上學(xué)習(xí)法各有利弊。
Some people claim that there are a number of virtues entailed in computer-based learning, 許多人認(rèn)為網(wǎng)上學(xué)習(xí)有許多好處,
For example, students do not have to travel to and fro on a daily basis; 例如,學(xué)生不用每天來回奔波上學(xué),
instead, they can devote their traveling time to study more. 反之,他們的路上時間也可以用來學(xué)習(xí)。
In addition, computers furnish an even richer variety of choices 此外,網(wǎng)上學(xué)習(xí)為學(xué)生提供更多的選擇,
so that pupils do not have to be restrained to study subjects arbitrarily chosen by their universities or teachers. 所以,學(xué)生將不會再被限制學(xué)習(xí)課程,這些課程都是大學(xué)或老師為學(xué)生選擇的。
However, others argue that the significance of education carried out in traditional places has stood the test of time. 但是,其他人認(rèn)為傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)方法是經(jīng)過時間檢驗(yàn)的。
This time-honoured practice should not be eradicated by the advent of the digital era. 這樣的學(xué)習(xí)方法不能夠因?yàn)殡娮訒r代的到來而遭到消除。
Furthermore, there are some advantages of traditional education 此外,傳統(tǒng)學(xué)習(xí)法也有許多優(yōu)點(diǎn),
which cannot be challenged by computer-based ones. 這些是網(wǎng)上學(xué)習(xí)所不具備的。
For instance, at university, each student can receive a tailored education according to his or her aptitude 例如在大學(xué),學(xué)生的教育都是根據(jù)學(xué)生自身的能力而定的。
whereas computer-based education inevitably tends to generalize students' collective performance. 但是,網(wǎng)上教育產(chǎn)生的是學(xué)生的集體表現(xiàn)。
In summary, on account of the aforementioned points, 總結(jié),就上面所討論的觀點(diǎn)而言,
I believe that traditional methods of learning and online learning have their merits and demerits and that, 我相信網(wǎng)上學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)學(xué)習(xí)各有利弊,
at the end of the day, it is up to the student to choose his own preferred method of learning. 在今天的時代,學(xué)生應(yīng)該自行選擇自己喜歡的學(xué)習(xí)方法。
第62篇:跳槽
Job Hopping ls Both Good and Bad 跳槽也好也壞。
Job hopping has become a common phenomenon among employees 跳槽已經(jīng)成為了人們的常見現(xiàn)象,
and the concept of an iron rice bowl or jobs for life is falling apart. 而人們對于鐵飯碗和終身工作的觀念正在減退。
However, although some employees may favour job hopping, 但是,盡管許多員工傾向于跳槽,
it is by no means favoured by most employers. 但這絕對不會受到雇主的贊同。
Most companies spend large amounts of money in training new hires 絕大部分的公司在培訓(xùn)新員工上花費(fèi)了巨資,
which they see as an investment for the future. 他們認(rèn)為這是對未來的一種投資。
To lose trained, qualified and experienced staff early in their careers is financially damaging to companies. 如果受過培訓(xùn)的有經(jīng)驗(yàn)員工辭職,那么這對于公司將會是巨大的損失。
Furthermore, employers require loyalty which frequent job hopping by employees shows a distinct lack of. 此外,公司希望有忠誠度的員工,經(jīng)常換工作的員工缺乏信任度。
Employers will be reluctant to hire new staff who show this tendency. 公司不會招聘沒有信任度的員工。
From the staff’s point of view, 從員工的角度說,
it is commonplace for ambitious starters to hop from job to job-part of the process of climbing the career ladder. 對于那些有抱負(fù)的員工,他們會通過跳槽來發(fā)展自己的事業(yè)。
Furthermore, employees may feel that their current job is dissatisfying or not as rewarding as expected. 此外,員工會對現(xiàn)在的工作不滿意,或是在工資上沒有達(dá)到他們的要求。
If so, sooner or later, they will start looking for a different job. 如果是這樣的話,他們早晚會選擇跳槽。
In addition, it is very likely that after working in a certain field for some time, 此外,在某一領(lǐng)域工作一段時間以后,
one feels like changing one's direction by foraying into another area. 他們很有可能會嘗試不同領(lǐng)域。
In conclusion, both employers and employees have different attitudes towards job hopping. 總結(jié),雇主和雇員對跳槽有著不同的看法。
Employers regard it as a financial waste and a sign of disloyalty 雇主認(rèn)為跳槽是浪費(fèi)資金和不忠誠的表現(xiàn),
while employees see it as an opportunity to further their career or to find a job which is more satisfying. 而雇員認(rèn)為這是找到心儀工作,并發(fā)展事業(yè)的機(jī)會。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓6樓619室