日期:2023-07-14 09:48 點(diǎn)擊:
說(shuō)到語(yǔ)言,沒(méi)有人生來(lái)就能說(shuō)的一字不錯(cuò),非常完美。當(dāng)我們的意思完全是另一回事時(shí),我們說(shuō)的是一件事。我們混淆單詞,加上詞尾,假裝一切正常。嗯,不完全是。
你看,盡管有些短語(yǔ)從舌尖上滾下來(lái)好像它們幾乎一模一樣,但這并不意味著它們就是一樣的。從“饑餓的痛苦(hunger pains)”到“饑餓的痛苦(hunger pangs)”,從“花招(sleight of hand)”到“輕微的手(slight of hand)”,有太多的常見(jiàn)短語(yǔ)比它們本來(lái)應(yīng)該的更令人困惑。
在與人交談時(shí),我們都有一兩句(或太多)話(huà)會(huì)脫口而出。這些常用的表達(dá)方式無(wú)疑為我們所說(shuō)的內(nèi)容增添了一些風(fēng)格,除非它們被錯(cuò)誤地使用。但我們用得越多,就越不知道這些重復(fù)的語(yǔ)言錯(cuò)誤。
所以這次,我們來(lái)看看我們?cè)谑褂眠@些短語(yǔ)時(shí)最常犯的錯(cuò)誤,希望能學(xué)到一些讓我們的英語(yǔ)老師感到驕傲的東西。
I couldn't care less.
你會(huì)說(shuō),“我不可能不關(guān)心這個(gè),因?yàn)槲覜](méi)有更多”關(guān)心。
I could care less.
表示"我還有關(guān)懷-你想要一些嗎?"
I made a complete 180 degree change in my life.
180度的變化意味著你是完全相反的,這是大多數(shù)人想說(shuō)的。
I made a complete 360 degree change in my life.
人們說(shuō)他們的生活發(fā)生了一個(gè)360度的徹底改變,這意味著他們完全改變了過(guò)去的生活方式。然而,360度的旋轉(zhuǎn)意味著你回到了你開(kāi)始的地方。這就意味著你根本沒(méi)有改變。
For all intents and purposes
正確的短語(yǔ)是指你涵蓋了所有的可能性和情況。
For all intensive purposes
你可能對(duì)你的目的感到非常強(qiáng)烈和緊張,但這并不意味著這個(gè)短語(yǔ)是正確的。
By accident
正確的用法是“by accident”。介詞是需要特別注意。
On accident
你可以“故意”做某事,但不能意外。
Buck naked
赤裸的巴克”排在第一位。
But naked
“裸臀”更有意義。但這是不正確的。
One and the same
正確的短語(yǔ)' one and The same '意思是兩件事是一樣的。
One in the same
當(dāng)你真正坐下來(lái)思考“它,一個(gè)在同一”沒(méi)有任何意義。
盡管誤用的短語(yǔ)可能會(huì)讓一些敏感的聽(tīng)眾感到厭煩,但它們絕不是有害的或有意的。但是有一些常見(jiàn)的短語(yǔ)永遠(yuǎn)不會(huì)在任何對(duì)話(huà)中起作用,它們肯定會(huì)讓你的遭遇變得不愉快。例如,說(shuō)“就你的年齡來(lái)說(shuō),你看起來(lái)不錯(cuò)(you look good for your age)”,“這可能聽(tīng)起來(lái)很愚蠢,但是……(this might sound stupid, but…)”或者“你真……(you're so…)”這些和那些,都可能被曲解。
所以最后,語(yǔ)言和語(yǔ)法都不重要,重要的是內(nèi)容和表達(dá)方式,這才是一場(chǎng)富有成效和愉快的對(duì)話(huà)。
Espresso
你想點(diǎn)的飲料是濃縮咖啡。
Expresso
我相信那些在咖啡店工作的人以前也有人點(diǎn)過(guò)濃咖啡。沒(méi)有這種飲料。
Nip it in the bud
意思是在某事還沒(méi)有開(kāi)始成長(zhǎng)之前就把它扼殺了。
Nip it in the but
意思是你在咬它的背后。
Scot free
你要找的短語(yǔ)可能是“scot-free”,意思是未受懲罰或未受傷害。
Scott free
除非你在描述一個(gè)沒(méi)有叫斯科特的人的地方。
Exact revenge
對(duì)他們進(jìn)行報(bào)復(fù)意味著你在對(duì)他們進(jìn)行報(bào)復(fù)。
Extract revenge
當(dāng)你提取某物時(shí),你是將它從另一物中取出。因此,對(duì)某人實(shí)施報(bào)復(fù)意味著你要取消那個(gè)人的報(bào)復(fù)。
I couldn't care less.
你會(huì)說(shuō),“我不可能不關(guān)心這個(gè),因?yàn)槲覜](méi)有更多”關(guān)心。
I could care less.
表示"我還有關(guān)懷-你想要一些嗎?"
Sleight of hand
“Sleight”字面意思是“使用靈巧或狡猾,尤其是為了欺騙。”
Slight of hand
一個(gè)常見(jiàn)的拼寫(xiě)錯(cuò)誤的單詞“sleight”。“輕微的手”感覺(jué)像是在欺騙的名義下暗示輕微的移動(dòng)。
Pique my interest
“激起我的興趣”是正確的短語(yǔ),它的意思是“刺激”。
Peak my interest
顯然,peak這個(gè)詞在這里是有意義的——“peak my interest”聽(tīng)起來(lái)好像是“提高興趣”。
Expatriate
移居國(guó)外的人是指住在遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的人。
Ex-patriot
“前愛(ài)國(guó)者”指的是那些對(duì)自己的國(guó)家不再有愛(ài)國(guó)心的人。
Sneak peek
“peek”就是快速看一眼。
Sneak peak
“peak”指的是山頂。
Peace of mind
心靈的平靜,意味著平靜和安寧。
Piece of mind
這個(gè)表達(dá)實(shí)際上會(huì)建議分配大腦的部分區(qū)域。
Free rein
意為“行動(dòng)或決定的不受限制的自由”,來(lái)自于松松地牽著韁繩讓馬自由移動(dòng)的行為。
Free reign
這意味著某人想怎么統(tǒng)治就怎么統(tǒng)治,盡管這有道理,但實(shí)際上是錯(cuò)的。
Sleight of hand
你應(yīng)該準(zhǔn)備的是“最壞的情況”,正確的說(shuō)法是指事情變得不可收拾的時(shí)候。
Worse-case scenario
你為“更壞的情況”做準(zhǔn)備似乎是合理的——當(dāng)事情比現(xiàn)在更糟的時(shí)候。
Deep-seated
正確的短語(yǔ)是“deep-根深蒂固的”,意思是某物牢固地建立或隱藏在表面之下。
Deep-seeded
如果某種東西是深種子,那一定意味著它像種子一樣深埋在土壤里,對(duì)吧?嗯,不完全是。
First-come, first-served
為了避免意外地成為服務(wù)員,這個(gè)短語(yǔ)的正確表達(dá)方式是“先到先得”。
First-come, first-serve
你最不想聽(tīng)到的就是“先到先得”。為什么?這個(gè)短語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)方式,暗示了第一個(gè)到達(dá)某個(gè)餐廳或聚會(huì)的人,也是那個(gè)必須為所有其他客人服務(wù)的人!
Bated breath
屏息意味著“在嚴(yán)重程度或數(shù)量上減輕”。所以如果你有“bated breath”,意思是你在屏住呼吸。
Baited breath
誘餌呼吸,意味著你的口氣中有誘餌,可能會(huì)很難聞
Due diligence
你唯一能做的,真的,是你的盡職調(diào)查——這意味著你正在采取合理的步驟來(lái)滿(mǎn)足要求。
DO diligence
你如何勤奮?
Chalk it up
當(dāng)你要解釋某事發(fā)生的原因時(shí),你會(huì)想用“粉筆”。
Chock it up
冰箱里可能裝滿(mǎn)了蔬菜。
Change tack
“Tack”是一個(gè)航海術(shù)語(yǔ),指的是船的方向,所以如果你想說(shuō)你需要一個(gè)完全不同的方向,那么“change tack”就是你要走的路。
Change tact
“改變策略”聽(tīng)起來(lái)應(yīng)該是有道理的,因?yàn)槟憧梢愿淖兡愕姆椒▉?lái)更有策略。
Each one worse than the last
從邏輯上講,你會(huì)將某物與你最近擁有的東西進(jìn)行比較。
Each one worse than the next
除非你能預(yù)見(jiàn)未來(lái),否則一個(gè)比一個(gè)糟“沒(méi)有意義”。
Faze
Faze的意思是擾亂。
Phase!,
“phase”這個(gè)詞通常用于描述一段時(shí)間或階段。例如,“Bob對(duì)iPhone 5的興趣只是一個(gè)階段。”然而,phase經(jīng)常被錯(cuò)誤地用在faze這個(gè)詞上。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱(chēng)思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承校訓(xùn),提供專(zhuān)業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)