日期:2023-08-02 10:07 點(diǎn)擊:
小石潭記 唐 柳宗元
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,佁然不動;俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
【注】容易寫錯(cuò)的字有:篁、洌、坻、嶼、嵁、蔓、徹、佁、俶、爾、翕、忽、寥、凄、愴、邃
文學(xué)常識:選自《柳河?xùn)|集》,柳宗元,字子厚,唐代文學(xué)家,與韓愈并成為韓柳,唐宋八大家之一。
譯文:
從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到水聲,就像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,(我)心里感到高興。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個(gè)小潭,潭水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為了水中高地、小島、不平的巖石和石巖等各種不同的形狀。青翠的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
潭中的魚大約有一百來?xiàng)l,都好像在空中游動,什么依靠都沒有。陽光直照(到水底),(魚的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一動不動,忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去了,來來往往,輕快敏捷,好像和游玩的人互相取樂。
向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那樣曲折,水流像蛇那樣蜿蜒前行,一段明的看得見,一段暗的看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。
我坐在潭邊,四面環(huán)繞合抱著竹林和樹林,寂靜寥落,空無一人。使人感到心情凄涼,寒氣入骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。 因?yàn)檫@里的環(huán)境太凄清,不可長久停留,于是記下了這里的情景就離開了。
一起去游玩的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個(gè)年輕人。一個(gè)叫做恕己,一個(gè)叫做奉壹。
注 釋
[1] 小丘:在小石潭東面。
[2] 篁竹:成林的竹子,竹林。
[3] 如鳴佩環(huán):好像人身上佩帶的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。鳴:發(fā)出的聲音。佩、環(huán):都是玉制的裝飾品。
[4] 水尤清冽:水格外清涼。尤,格外。清,清澈。冽,涼。
[5] 全石以為底:(潭)以整塊石頭為底。以為:把...當(dāng)做...
[6] 近岸,卷石底以出:靠近岸邊,石頭從水底向上彎曲露出水面。以:連詞,相當(dāng)于“而”,不譯。
[7] 為坻,為嶼,為嵁,為巖:成為坻、嶼、嵁、巖各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,高低不平的巖石。巖,巖石。
[8] 翠蔓:翠綠的藤蔓。
[9] 蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:(樹枝藤蔓)遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄拂。
[10] 可百許頭:大約有一百來?xiàng)l。 可,大約。 許,用在數(shù)詞后表示約數(shù),表示數(shù)目不確定。
[11] 皆若空游無所依:(魚)都好像在空中游動,什么依靠都沒有。
[12] 日光下徹,影布石上:陽光照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。徹:透過、穿過。布:映現(xiàn)。
[13] 佁然不動:(魚)呆呆地一動不動。佁然,愣住的樣子、呆呆的樣子。
[14] 俶爾遠(yuǎn)逝:忽然間向遠(yuǎn)處游去了。俶爾,忽然。
[15] 往來翕忽:來來往往輕快敏捷。翕忽;迅速、輕快敏捷的樣子。
[16] 斗折蛇行,明滅可見:看到溪水像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒前行,時(shí)隱時(shí)現(xiàn)。斗折,像北斗七星的排列那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣蜿蜒。明滅可見,時(shí)而看得見,時(shí)而看不見。
[17] 犬牙差互:像狗的牙齒那樣參差不齊。犬牙:像狗的牙齒一樣。差互,交相錯(cuò)雜。
[18] 凄神寒骨,悄愴幽邃:使人感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。凄、寒:使動用法,使……感到凄涼 ,使……感到寒冷。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃,深。悄愴,憂傷的樣子。
[19] 以其境過清:因?yàn)檫@里環(huán)境太冷清了。以,因?yàn)?。清,凄清,冷清清?o:p style="margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 100%; box-sizing: border-box !important; overflow-wrap: break-word !important;">
[20] 吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。[21] 龔古:作者的朋友。[22] 宗玄:作者的堂弟。
[23] 隸而從者,崔氏二小生:跟著我一同去的,有姓崔的兩個(gè)年輕人。隸而從:跟著同去的。隸:隨從。而:表并列。崔氏,指柳宗元姐夫崔簡。二小生,兩個(gè)年輕人,指崔簡的兩個(gè)兒子。
[24] 全石底以出;以,而。
文言現(xiàn)象
古今異義
1.小生:古義:年輕人。(崔氏二小生) 今義:戲曲藝術(shù)中的一種角色。
2、去:古義:離開。(乃記之而去) 今義:前往,到某處。
3.聞:古義:聽到、聽聞。(聞水聲) 今義:用鼻子嗅氣味。
4.居:古義:停留。(不可久居) 今義:住。
5.布:古義:映,顯現(xiàn)。(影布石上) 今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。
6.許:古義:用在數(shù)詞后表示約數(shù),數(shù)目不確定,等同于現(xiàn)今口語中常說的:“左右”“上下”。(潭中魚可百許頭) 今義:允許、準(zhǔn)許。
7.佁(yǐ)然:古義:呆呆的樣子。(佁然不動) 今義:靜止的樣子。
8.清:古義:凄清;冷清。(以其境過清今義) 今義:清晰,清凈等。
9.以為:古義:作為(全石以為底) 今義:認(rèn)為等。
一詞多義
1.可:(1)大約。表示估計(jì)數(shù)目。(潭中魚可百許頭)(2)可以,能夠。(明滅可見;不可久居)
2.從:(1)介詞,自、由。(從小丘西行百二十步)(2)跟隨。(隸而從者)
3.清:(1)形容詞,清澈。(水尤清冽)(2)形容詞,凄清。(以其境過清)
4.差:(1)形容詞,長短不一。參差不齊(參差披拂)(2)動詞,交錯(cuò)。(其岸勢犬牙差互)
5.見:(1)通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。(才美不外見)(2)看見,動詞。(明滅可見)
6.樂:(1)以…為樂,形容詞的意動用法。(心樂之)(2)逗樂。(似與游者相樂)
7.以:(1)介詞,因?yàn)?。(以其境過清)(2)連詞,而。(卷quan石底以出)(3)介詞,用把。(全(quán石以為底)
8.而:不譯。(1)表承接關(guān)系。(乃記之而去)(2)表并列關(guān)系。(隸而從者)(3)表修飾關(guān)系。(潭西南而望)
9.游:(1)游動。(皆若空游無所依)(2)游覽。(同游者)
10.環(huán):(1)玉環(huán)。(如鳴佩環(huán))(2)環(huán)繞。(四面竹樹環(huán)合)
11.為:(1)動詞,作為。(卷(quán)石以為底)(2)動詞,成為。(為巖)
詞類活用
1.從小丘西行百二十步。 西:名詞作方位狀語,向西。
2.下見小潭。 下:方位名詞作動詞,向下。
3.皆若空游無所依。 空:名詞作狀語,在空中。
4.日光下澈。 下:方位名詞作狀語,向下。澈 :形容詞作動詞,照到。
5.俶爾遠(yuǎn)逝。 遠(yuǎn):形容詞作狀語,向遠(yuǎn)處。
6.潭西南而望。 西南:名詞作狀語,向西南。
7.斗折蛇行。 斗:名詞作狀語,像北斗七星一樣。蛇:名詞作狀語,像蛇一樣。
8.其岸勢犬牙差互。 犬牙:名詞作狀語,像狗的牙齒一樣。
9.凄神寒骨。 凄:使動用法,使…凄涼。寒:形容詞作使動用法,使…寒冷。
10.如鳴佩環(huán)。 鳴:使動用法,使…發(fā)出聲音。
11.心樂之。 樂:意動用法,感到快樂。
12.隸而從者。 隸:名詞作動詞,作為隨從。從,跟從。
13. 似與游者相樂。 樂:形容詞作動詞,逗樂。
14. 近岸。 近:形容詞用作動詞,靠近。
15. 潭中魚可百許頭。 可:形容詞作量詞,大約。
特殊句式
倒裝句:
1.如鳴佩環(huán)(正確語序:如佩環(huán)鳴) 好像人身上的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。
2.全石以為底(正確語序:以全石為底) 小潭以整塊石頭為底。
3.卷石底以出(正確語序:石底卷以出) 石頭從水底向上彎曲露出水面。
修辭手法:
1.聞水聲,如鳴佩環(huán)。(比喻) 聽到水聲,好像人身上的佩環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音。
2.往來翕忽,似與游者相樂。(擬人) 往來輕快敏捷的樣子,好像在與游人相互逗樂。
3.其岸勢犬牙差互,不可知其源。(比喻) 兩岸的地勢像狗的牙齒那樣互相交錯(cuò),不能知道它的源頭。
省略句:
1.乃記之而去。(省略主語“我”) 于是記下這番景致便離開了。
2.斗折蛇行。(省略主語“小溪”) 溪水像北斗星那樣曲折,像蛇前行那樣彎曲。
3.以其境過清。(省略主語“我”)我因?yàn)樗沫h(huán)境過于凄清。
4. 心樂之。(省略主語“我”)我心里感到很高興。
虛詞用法
而 (1)不譯,表承接關(guān)系。(乃記之而去) (2)不譯,表并列關(guān)系。(隸而從者)
(3)不譯,表修飾關(guān)系。(潭西南而望)
寫作手法
1.移步換景
作者在移動變換中帶領(lǐng)我們領(lǐng)略各種不同的景致,具有極強(qiáng)的動態(tài)的畫面感。由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,再由水聲尋到小潭,講述了發(fā)現(xiàn)小潭的經(jīng)過,充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展開一幅美妙的圖畫。
2.寓情于景情景交融
作者在描寫景物時(shí),無不滲透著自己的感受和情懷。這遠(yuǎn)離塵世的小石潭充滿了生機(jī),卻無人賞識。而其幽清無聞與自己的遭遇相同,此刻過于清冷的環(huán)境更容易激起作者“凄神寒骨,悄愴幽邃”的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的凄清美形成了強(qiáng)烈的比襯,有力地反襯出作者那種無法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對冷酷現(xiàn)實(shí)的不滿。
3.情感濃重復(fù)雜
本文抒情上偏向于濃墨重彩,情感強(qiáng)烈,或撫今追昔,或傷時(shí)感懷,或心憂家國,或思親念舊,以極強(qiáng)的藝術(shù)感染力打動一代又一代的讀者。
寫作特點(diǎn)
一、本文寫景,按游覽觀察的順序,非常自然:循聲而入發(fā)現(xiàn)小石潭,環(huán)顧小石潭的全貌和周圍環(huán)境,觀察了小石潭里的游魚,遠(yuǎn)望了小石潭的水源,最后寫離開小石潭的情景。
二、抓住景物特征,精細(xì)生動地描繪
寫小石潭,處處從“石”字落筆,又表明了它的小面奇秀。
從聽覺、視覺和感受等多角度地描繪。“聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。”此文開筆就有聲有感。未見其潭,先聞其聲,游興被激發(fā)了。“水尤清洌”“青樹翠蔓”“日光下徹,影布石上”“明滅可見”,景物的色彩、光線的明暗變化真切而清麗。
寫景,動靜交錯(cuò)。聲,是動態(tài)的,石,是靜態(tài)的,“蒙絡(luò)搖綴,參差披拂”又是動態(tài)的,魚兒忽靜忽動,溪水若靜實(shí)動,這畫面給人以很深的感知度。
寫景,情景交融,寓情于景。讀者領(lǐng)受著這畫卷的美又對作者寄予深深的敬意與同情。這就是藝術(shù)的感染力。
三、文筆簡練,前后照應(yīng),結(jié)構(gòu)緊湊
寫潭,處處透出了潭水的清洌,有很高的透明度,寫環(huán)境氣氛又處處透出這里的寂寥、幽邃。前后照應(yīng)渾然一體。全文不滿200字卻情畫意融為一體,所以說這篇記是柳宗元山水游記的代表作,也是我國古代山水游記中的精品。
四、側(cè)面描寫,烘托景色。
“潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上。”
運(yùn)用側(cè)面描寫,“皆若空游無所依”寫出小石潭水清澈見底、清??设b的特點(diǎn)。
全文不足二百字,卻清晰的記述了作者出游、游覽、返回的全過程。寓情于景,情景交融是本文的一大特點(diǎn)。全文寂寥清幽,形似寫景,實(shí)則寫心。文中還運(yùn)用了移步換景,正側(cè)面描寫相結(jié)合,動靜結(jié)合的手法,生動傳神,窮為盡妙,意境幽深。
《小石潭記》是一篇語言精美,含義豐富,形象逼真的優(yōu)秀山水游記。作者借寫小石潭的幽深寂靜和清麗之景色,借被遺棄于荒遠(yuǎn)地區(qū)的美好景物,寄寓自己不幸遭遇,傾注怨憤抑郁心情。文章中所使用的那些描繪景物細(xì)致入微的手法和巧妙、形象的比喻,都值得我們很好地借鑒。
《小石潭記》復(fù)習(xí)練習(xí)
小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為堪,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。怡然不動,俶爾遠(yuǎn)逝。往來翕忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面付樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
1.解釋下列句子中加點(diǎn)詞在文中的意義。
(1)悄愴幽邃( )
(2)斗折蛇行( )
(3)乃記之而去( )
(4)潭中魚可百許頭 ( )
(5)以其境過清( )
(6)不可名狀( )
(7) 伐竹取道( )
(8)佁然不動( )
2.用現(xiàn)代漢語翻譯句子的意思。
(1)隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。
(2)伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。
(3)四面竹樹環(huán)合,寂寥無人。
(4)日光下澈,影布石上。
(5)青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。
(6)其岸勢犬牙差互,不可知其源。
(7)怡然不動,俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽。
3、下面各組句子中加點(diǎn)詞意思相同的一組是( )
A. 乃記之而去 岳陽樓記 B. 明滅可見 才美不外見
C. 以其境過清 不能以游墮事 D. 潭中魚可百許頭 先生不知何許人也
4、與“以其境過清”中的“以”字的意義和用法相同的一項(xiàng)是( )
A.全石以為底 B.卷石底以出 C.屬予作文以記之 D.不以物喜
5、下列句子的翻譯,有誤的一項(xiàng)是( )
A.其岸勢犬牙差互:那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯(cuò)。
B.下見小潭,水尤清洌:下去見到一個(gè)小潭,水特別清澈透明。
C.蒙絡(luò)搖綴,參差披拂:覆蓋著,纏繞著,搖動著,連綴著,參差不齊,隨風(fēng)飄蕩。
D.凄神寒骨,悄愴幽邃:使人心神凄楚,寒透骨節(jié),寂靜極了,幽深極了。
6、下列對選文的理解和分析,不正確的一項(xiàng)是( )
A.本文渲染了寂寥無人、凄神寒骨、悄愴幽邃的氣氛,抒發(fā)作者悲涼凄愴的心緒。
B.第一段作者圍繞著“石”來寫,在移動變換中引導(dǎo)我們?nèi)ヮI(lǐng)略不同的景致。
C.第二段寫了游魚、陽光和影子,動靜結(jié)合,展現(xiàn)生動的畫面,目的是表現(xiàn)魚的活躍、可愛。
D.柳宗元被貶失意,心情抑郁,所以認(rèn)為小石潭“不可久居”。其實(shí)作者筆下的小石潭風(fēng)景如畫,如果我們能跨越時(shí)空到此一游,或許會流連忘返。
7、作者抓住小石潭的 特點(diǎn),寫出了自己 的感受。
8、選文第四段的景物描寫十分精當(dāng),請結(jié)合作者的經(jīng)歷談?wù)勀愕睦斫狻?o:p style="margin: 0px; padding: 0px; outline: 0px; max-width: 100%; box-sizing: border-box !important; overflow-wrap: break-word !important;">
9、理解填空。
課文多角度描寫景物,其藝術(shù)手法主要有:
①點(diǎn)面結(jié)合。如寫石:“ ”是面,“為坻、為嶼、為嵁、為巖”是點(diǎn)。
②遠(yuǎn)近交錯(cuò)。如寫潭:“聞水聲”是遠(yuǎn),“ ”是近。
③動靜結(jié)合。如寫魚:“影布石上”是靜,“ ”是動。
④虛實(shí)相生。如“潭中魚可百許頭”表面寫 ,實(shí)為寫 ,以實(shí)寫虛,虛實(shí)相應(yīng)成趣。
1.(1)憂傷(的樣子) (2)像蛇一樣 (3)離開(4)大約,大概 (5)凄清,冷清清 (6)說出 (7)砍(8)呆呆的樣子 2.(1)隔著竹林,(就能)聽到流水聲,好像人身上佩帶的珮環(huán)相碰擊發(fā)出的聲音,心中為之一樂。
(2)砍掉一些竹子,開出一條路來,往下走就看見一個(gè)小潭,誰特別清澈。
(3)四周被竹子和樹木環(huán)抱著,寂靜冷落沒有來往的人。
(4)陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子倒映在石底上。
(5)青蔥的樹木,翠綠的莖蔓,覆蓋、纏繞、搖動、連接著,參著不齊,隨風(fēng)飄動。
(6)那石岸的形狀象狗的牙齒那樣相互交錯(cuò),不能知道溪水的源頭。
(7)(魚)時(shí)而靜止不動,時(shí)而忽然向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷。
3.C 4.D 5.B 6.C 7. 幽靜。 幽深冷寂,孤凄悲涼。
8.這段景物描寫既寫出了小石潭環(huán)境凄清的特點(diǎn),也暗示作者被貶之后凄苦悲涼的心境。
9.①全石以為底②下見小潭 ③俶爾遠(yuǎn)逝 ④魚 水
小石潭記
①從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴佩環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為堪,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖
綴,參差披拂。
②潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下徹,影布石上,怡然不動,俶爾遠(yuǎn)逝,往
來翕忽,似與游者相樂。
③潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。
④坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
⑤同游者,吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
1.上文選自《小石潭記》,作者是 。他和同時(shí)代的 一起倡導(dǎo)古文運(yùn)動,被列為“唐宋八大家”。
2.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。
以其境過清,不可久居。
3.下列理解不正確的一項(xiàng)是( )
A.第二自然段寫潭中游魚的姿態(tài)和情趣。 B.第三自然段寫小石潭險(xiǎn)峻的岸勢和源頭。
C.第四自然段寫潭的四周環(huán)境和作者感受。 D.作者感情隨景而變,由樂而憂。
1.柳宗元 韓愈
2、由于這里的環(huán)境過于冷清,不能長時(shí)間地停留
3.B
4.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。
日光下徹,影布石上,佁然不動。
5.文中用“ ”和“ ”兩句側(cè)面寫出小石潭水的清澈。
4.陽光直射潭底,把魚的影子映在水底的石面上,呆呆地不動。(3分)
5.潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。 日光下徹,影布石上,佁然不動
6、翻譯句子。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。
7、下列對文章的理解,不正確的一項(xiàng)是( A )(3分)
A、第1段寫發(fā)現(xiàn)小石潭的經(jīng)過。 B、第2段寫了小石潭的魚。沒一句寫水,卻句句有水。
C、第3段寫小石潭的源頭活水——小溪。 D、第4段寫了小石潭周圍寂靜和清幽的環(huán)境。
6.向小石潭的西南望去,(那小溪)像北斗七星那樣曲折,像蛇爬行那樣彎曲,一段看得見,一段看不見。
8.下列理解不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.第①段,寫發(fā)現(xiàn)小石潭的經(jīng)過,主要描寫小石潭的概貌。
B.第②段,寫觀賞小石潭的游魚,主要寫出了魚兒的活潑。
C.第③段,寫遠(yuǎn)望小石潭的西南,主要寫出了岸勢的曲折。
D.第⑤段,寫感受小石潭的氣氛,主要抒發(fā)了內(nèi)心的憂思。
9.對于第⑤段,下列理解不正確的一項(xiàng)是( )(3分)
A.同游者中既有作者的親戚,也有隨從,還有朋友。
B.因?yàn)槭怯斡?,所以有必要交代同游者,以便讀者了解。
C.雖然同游者關(guān)系親近,但作者還是難以排解內(nèi)心憂郁。
D. 由于同游者人數(shù)眾多,所以大家游玩的興致很高。
8、B
9 、D
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)