日期:2021-03-03 13:02 點(diǎn)擊:
在中西方文化中,關(guān)于egg的習(xí)語比比皆是。比如中文里的“雞蛋里挑骨頭”“雞飛蛋打”等。再比如英文中的eggs are not fried with wind (巧婦難為無米之炊)等。下面我們就來學(xué)習(xí)一些關(guān)于egg的英語習(xí)語,同時(shí)了解其所蘊(yùn)含的文化。
1. egg on one’s face
Egg on one’s face難道是“有雞蛋在臉上”的意思?當(dāng)然不是,英語在線詞典The Free Dictionary給出的解釋為“embarrassment; humiliation”,即“尷尬,難堪;丟臉;蒙羞”。扔雞蛋攻擊某人的場(chǎng)面大家可能在影視作品中都見過,一般都是因?yàn)槟橙俗隽藟氖拢艜?huì)被人當(dāng)眾扔雞蛋,搞得自己出丑。而且大多數(shù)時(shí)候,人們?nèi)拥氖巧u蛋,當(dāng)然也有煮熟的或是腐爛變臭的。了解了這些文化再來理解egg on one’s face就不難了。該習(xí)語最常見的用法是構(gòu)成短語have/get/with egg on one’s face,意為“出丑;出洋相”,比如:Jim really had egg on his face after he lost the bicycle race to a 10 year old girl. (吉姆在自行車比賽中輸給了一個(gè)十歲的女孩,這讓他覺得很沒面子。)再比如:This latest scandal has left him with egg on his face. (最近這個(gè)丑聞使他顏面盡失。)
2. Easter egg
Easter egg我們比較熟悉,意思是“復(fù)活節(jié)彩蛋”。復(fù)活節(jié)(Easter/Easter day/Easter Sunday)起源于基督教,是為了紀(jì)念耶穌基督復(fù)活,通常在每年春分月圓之后的第一個(gè)星期日。在這一天,人們會(huì)用Easter egg和Easter Rabbit/Bunny/Hare (復(fù)活節(jié)兔子)來紀(jì)念和慶祝。之所以選用egg和rabbit是因?yàn)閑gg象征新生命的開始和延續(xù),而rabbit則被認(rèn)為生育能力比較強(qiáng)。西方許多小孩兒會(huì)在這天玩尋找復(fù)活節(jié)彩蛋(Easter egg hunt)的游戲,游戲所用的彩蛋通常是去除蛋清蛋黃的雞蛋或鳥蛋,外面則通常繪有繽紛多彩的圖案。
3. roc's egg
Roc是指阿拉伯神話傳說中的大鵬,是一種食肉鳥,巨大無比,力大無窮。而roc's egg就指“鏡花水月等虛幻之物”。此習(xí)語出自阿拉伯民間故事集《一千零一夜》[One Thousand and One Nights,又名《天方夜譚》(Arabian Nights)]里的故事《辛巴達(dá)七海傳奇》(The Seven Voyages of Sinbad the Sailor)中,這則故事描繪了充滿熱情、勇敢無畏的年輕水手辛巴達(dá)(Sinbad)的七次航海冒險(xiǎn)故事。在第五次航行中,辛巴達(dá)的船員在經(jīng)過一個(gè)荒島時(shí)發(fā)現(xiàn)了大鵬鳥的巨大鳥蛋,船上乘客出于好奇紛紛登島觀賞,不僅把鳥蛋砸開,還把蛋里孵化的小鳥當(dāng)肉吃了,這才登船離去。大鵬鳥發(fā)現(xiàn)后,緊追而至,從空中向船上投擲巨大的巖石,結(jié)果頃刻間船翻人亡。當(dāng)然,神話是人類最早對(duì)世界和生活的想象,多是不存在的。后來人們逐漸意識(shí)到世界上根本沒有roc's egg,就將其引申為“虛幻之物”,比如:What you want is like roc’s egg. (你想要的東西太不現(xiàn)實(shí)了。)
4. teach one’s grandmother to suck eggs
Teach one’s grandmother to suck eggs字面意思是“教祖母如何吸雞蛋”,其中的suck eggs是指在保持蛋殼(shell)完整的前提下吮吸里面的蛋液,好讓蛋殼不發(fā)臭腐爛,可以用來彩繪。該短語實(shí)際上是指一個(gè)人教另一個(gè)本身就具有技能的人或者另一個(gè)技術(shù)水平更高的人,可引申為“班門弄斧;關(guān)公面前耍大刀”,比如:He was not an expert in the field. He just taught his grandmother to suck eggs. (他在該領(lǐng)域根本不是專家,他只是在班門弄斧罷了。)該習(xí)語最早出現(xiàn)在1707年英國(guó)翻譯家約翰·史蒂文斯(John Stevens)翻譯的作品中:“You would have me teach my Grandame to suck Eggs.”1749年,英國(guó)小說家亨利·菲爾丁(Henry Fielding)出版的小說《棄兒湯姆·瓊斯的歷史》(Tom Jones)中也使用了該習(xí)語:“The English of which, he told us, was, That a child may sometimes teach his grandmother to suck eggs.”后來,人們創(chuàng)造了一些類似的表達(dá),比如teach my hamster (倉鼠) to suck eggs、teach your grandmother how to milk ducks等。除此之外,與該習(xí)語意思相近的還有teach fish to swim等。
5. you can't unscramble an egg
漢語中有句話叫“覆水難收”,比喻有些事情是無法挽回的,人不能隨心所欲。英語里也有一個(gè)意思相近的習(xí)語,即you can't unscramble an egg,字面意思是“炒雞蛋無法還原成生雞蛋”。其中,unscramble作動(dòng)詞,指“把……還原”,其反義詞為scramble,意思是“炒(蛋)”,scrambled eggs即為“炒雞蛋”。我們經(jīng)常吃的番茄炒雞蛋該怎么說呢?答案很簡(jiǎn)單,只需在scrambled eggs后面加上with tomatoes即可。與該習(xí)語類似的表達(dá)還有you can't take the cream out of the coffee、don't cry over spilled milk等。
6. as full (of something) as an egg is of meat
As full (of something) as an egg is of meat是一語多義,既可以指“(頭腦等)充滿了……的,盡是……的”,也可以指“最好的;飽學(xué)的”。這個(gè)習(xí)語可以追溯到歐洲文藝復(fù)興時(shí)期莎士比亞寫的悲劇《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet),劇中寫道:“Thy (= your) head is as full of quarrels as an egg is full of meat ...”這句用來“譴責(zé)人們腦袋中充滿了無意義和愚蠢的爭(zhēng)吵和宿仇”的話成為了名言,流傳至今。后來,人們從這句經(jīng)典名言中演變出了as full of meat as an egg的說法。該表達(dá)與as full (of something) as an egg is of meat意思相近,可互換使用。比如:The lecture was a work of art and stuffed as full of contents as an egg is of meat. (這篇演講是一件藝術(shù)作品,內(nèi)容充實(shí)極了。)再比如:He is as full of meat as an egg where the law is concerned. (他精通法律/在法律方面他學(xué)識(shí)淵博。)
7. lay an egg
That plan laid an egg這句話該如何翻譯呢?從字面意思來看,lay an egg是“下蛋”的意思。有同學(xué)認(rèn)為既然“下了蛋”,就是“有結(jié)果了”,說明“那個(gè)計(jì)劃有結(jié)果了”。其實(shí)不然,lay an egg在英語中除了表示“下蛋”的意思外,還可以引申為“徹底失敗,砸鍋”,因此,這句話正確的譯法應(yīng)為:那個(gè)計(jì)劃完蛋/泡湯了。1929年,美國(guó)股市崩盤,美國(guó)《綜藝》(Variety)雜志發(fā)表了一篇題為“Wall Street Lays an Egg”的文章,其中的lay an egg就指“失敗”。根據(jù)英國(guó)設(shè)計(jì)師兼作家威廉·莫里斯(William Morris)與其女兒瑪麗·莫里斯(Mary Morris)編寫的“Dictionary of Word and Phrase Origins”和英國(guó)詞典編纂家埃里克·帕特里奇(Eric Partridge)編寫的“A Dictionary of Slang and Unconventional English”,lay an egg可以追溯到1870年左右。在當(dāng)時(shí)英國(guó)的板球(cricket)運(yùn)動(dòng)中,沒有得分的隊(duì)伍會(huì)被說成是“得了個(gè)鴨蛋(achieved a duck's egg)”,這是因?yàn)橛浄职迳系臄?shù)字0跟a duck’s egg很相似。而在美國(guó)棒球(baseball)運(yùn)動(dòng)中,人們則用一個(gè)鵝蛋(a goose egg)來指代零分。于是,lay an egg就引申為“徹底失敗”,不論是lay a duck’s egg還是lay a goose egg。
8. better an egg today than a hen tomorrow
Better an egg today than a hen tomorrow難道是在比較雞蛋和母雞的實(shí)際價(jià)值嗎?當(dāng)然不是。這個(gè)習(xí)語的字面意思是有蛋總比什么都沒有強(qiáng),明天有沒有雞還說不定,即“明天得一雞不如今天得一蛋”,可以引申為“前程雖遠(yuǎn)大,現(xiàn)實(shí)尤可貴”或“今朝有酒今朝醉”。Better … than …在這里指“勝過,好過”。該習(xí)語由an egg today is better than a hen tomorrow發(fā)展而來,與其結(jié)構(gòu)相似的習(xí)語還有better half an egg than an empty shell (聊勝于無)。
關(guān)于egg的習(xí)語還有很多,限于篇幅不再贅述。英語語言博大精深,而且具有鮮明的文化特色,我們應(yīng)多了解這些習(xí)語的起源及其背后的文化,才能準(zhǔn)確運(yùn)用,不至于貽笑大方。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、明鑫藝考、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
021-55808106 楊浦三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 楊浦區(qū)翔殷路1128號(hào)滬東金融大廈13B(近萬達(dá)廣場(chǎng))021-56611361 普陀三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 普陀區(qū)交通路4703弄23號(hào)1樓28室(近同濟(jì)大學(xué)滬西校區(qū))32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)50836650/58437313 浦東三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)2樓(近張楊路,明珠小學(xué)旁)62932552/62932882 徐匯中小學(xué)生校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室62820171/62932278 明鑫藝考徐匯校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓618室34719727/34719728 閔行龍柏校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 閔行區(qū)虹井路288弄樂坊虹井廣場(chǎng)3樓305室021-64680311 思源外語徐匯校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)南丹東路238號(hào)2層54162500/54162556 思源外語南方校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 閔行區(qū)古美路35號(hào)318室021-50933616 思源外語八佰伴校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)浦東南路1138號(hào)上海灣三樓301-B021-53820050 黃浦校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 斜土路768號(hào)致遠(yuǎn)大廈710室58352220/58351887 浦東中學(xué)生校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)(近張揚(yáng)路,明珠小學(xué)旁)58351887 / 58352220 浦東八佰伴校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)(近張楊路,明珠小學(xué)旁)58209385/32123101 思源外語云臺(tái)路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)瀏河路19號(hào)19創(chuàng)意園2樓(近云臺(tái)路)55670526/31117286 楊浦大橋校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 楊浦區(qū)平?jīng)雎?128弄銀鹿大廈1號(hào)樓803室(近眉州路)上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)