精品人妻伦一区二区三区久久,亚洲中文字幕无码爆乳AV,国产男女猛烈无遮挡免费视频网站,狠狠狠狼鲁欧美综合网

網(wǎng)站地圖 | XML地圖 | 輔導(dǎo)專題 | 三校生高復(fù)

思源教育免費(fèi)服務(wù)熱線

主頁 > 新聞 > 最新資訊 > 中學(xué)生輔導(dǎo) > 很多同學(xué)都會(huì)忽略的英語翻譯小技巧:正反譯法

很多同學(xué)都會(huì)忽略的英語翻譯小技巧:正反譯法

日期:2021-11-25 13:23 點(diǎn)擊:

在進(jìn)行英漢翻譯時(shí),為了確保譯文的準(zhǔn)確性,文化差異是我們不得不考慮的一個(gè)重要因素。語言的形成和發(fā)展和文化有著緊密的聯(lián)系。由于文化差異,英漢兩種語言在表達(dá)方式和思維習(xí)慣上大相徑庭。因此,字對(duì)字的逐字翻譯方法很多時(shí)候并不適用,會(huì)導(dǎo)致譯文生硬不通順。這也是初學(xué)者常常感到頭痛的地方,感覺自己好像連話都不會(huì)說了。

 

在翻譯入門時(shí),如果能夠了解一些常用的技巧,你往往會(huì)少走很多彎路,譯文也會(huì)更加通順易懂。正反譯法是常見的翻譯技巧之一,包括正說反譯和反說正譯兩種方式。通俗來講,就是當(dāng)一條行不通時(shí),不妨反向行之。在恰當(dāng)?shù)膱龊线\(yùn)用正反譯法,能夠確保譯文語義明晰、文字通順。

 

01 正說反譯(negation)

 

以英譯漢為例,正說反譯是指英語中的一些從正面表達(dá)的詞匯或句子,譯文中可以從反面表達(dá),從而確保句子更加通暢。

 

例如:Wet paint!(油漆未干!)

 

在英語中,有一類詞匯,從形式上來看,雖然是肯定式,但是其詞義往往是包含了否定的含義。遇到此類詞匯時(shí),我們一般需要在譯文中將其隱含的否定意義表達(dá)出來,這樣可能會(huì)更符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。

 

名詞

1. absence 缺席

【例句】The decision was made in my absence.

【譯文】這個(gè)決定是我不在的時(shí)候作出的。

【分析】in my absence等同于while I was not there。雖然absence本身沒有否定結(jié)構(gòu),但是其意義是否定的,因此需要翻譯為“我不在時(shí)”。

 

2. lack 缺乏;短缺

【例句】The suspect was released  for lack of evidence.

【譯文】因證據(jù)不足,嫌疑人被釋放。

【分析】lack of evidence表示“缺乏證據(jù)”,這樣的表達(dá)似乎沒有什么問題,也比較易懂。但是,涉及到法律這個(gè)專業(yè)領(lǐng)域時(shí),更準(zhǔn)備或者常見的說法是“證據(jù)不足”。

 

3. faliure 失敗

【例句】One of the main reasons that the store went out of business was failure to meet customers' needs.

【譯文】這家店倒閉的主要原因之一,是未能滿足客戶的需求。

【分析】failure表示“失敗”,但由于后面跟著不定式to meet,因此將其隱含的否定含義翻譯出來會(huì)更合理一些,譯為“未能”。

 

動(dòng)詞

1. avoid 避免;防止

【例句】He tried to avoid answering my questions.

【譯文】他試圖避而不答我的問題。

【分析】avoid本身是有否定含義的,在例句中,其大致含義是“他不想回答我的問題”,如果將avoid簡單翻譯為“避免”,則不符合漢語的表達(dá)方式,因?yàn)榭梢宰g為“避而不答”。

 

2. exclude 防止……進(jìn)入

【例句】Children under 12 are excluded from getting in.

【譯文】12歲以下兒童不準(zhǔn)入內(nèi)。

【分析】例句使用了被動(dòng)語態(tài),是謂語動(dòng)詞are excluded的動(dòng)作承受者。exclude的含義“防止……進(jìn)入”符合句意,但是為了使語句更加通順,可以將“防止”的否定意義翻譯出來,即“不準(zhǔn)……”。

 

3. miss 錯(cuò)過

【例句】He shot at the bear but missed.

【譯文】他朝熊開了槍,但沒有射中。

【分析】根據(jù)miss的含義“錯(cuò)過”可知,miss本身指“未能趕上或未能做成某事”。例句中but前后的句子為轉(zhuǎn)折關(guān)系,再根據(jù)shot可知,miss在此處的含義是“沒有射中”。

 

形容詞

 1. new 新的

【例句】I am new to the job.

【譯文】我對(duì)這份工作不熟悉。

【分析】翻譯句子時(shí),我們需要回歸語境,不能生搬硬套詞匯本身的含義,需要靈活運(yùn)用。例句的隱含含義是“我沒有相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn),是個(gè)新手”,因此可將new譯為“不熟悉”。

 

2. free 自由的

【例句】Few people are free from care.

【譯文】很少有人是慮。

【分析】free本身表示“自由的”,與介詞from搭配使用,可以表示“免于……”,因此,此處可以譯為“無憂無慮”。另外,free可以作為后綴與名詞構(gòu)成形容詞,具有否定的含義,表示“沒有……的”,比如:tax-free免稅的。

 

3. last 最后的

【例句】He would be the last person who would do such a thing.

【譯文】他最不可能做出這樣的事情。

【分析】last常見的含義是“最后的”,如果采用直譯的方式,例句就意為“他是最后做出這樣事情的人”。這樣的譯文不通順,不知所云。其實(shí),last在這里是起到了強(qiáng)調(diào)的作用,表示“最不可能的,最不適當(dāng)?shù)?rdquo;,因此,修改后的譯文是“他最不可能做出這樣的事情”。

 

02 反說正譯(affirmation)

 

以英譯漢為例,反說正譯是指英語里有些從反面表達(dá)的詞或句子,譯文可從正面來表達(dá)。此類詞匯或句子在形式上是否定的,而實(shí)質(zhì)上具有肯定的含義,即“以否定表肯定”。

 

例如:The train will arrive in no time. (火車馬上到站。)

 

否定前/后綴

最常見的就是帶有否定前/后綴的單詞,但是其含義是肯定的,在譯文中有時(shí)也會(huì)根據(jù)具體情況進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換。

 

 1. hopeless 無望的

【例句】He came back home with a hopeless face.

【譯文】他滿臉絕望地回到了家。

【分析】“-less”是否定后綴。hope表示“希望”,hopeless則與其相反,表示“無望的”。例句中,譯文將介詞短語with a hopeless face處理為副詞,譯為“滿臉絕望地”,更加符合漢語的說話方式。

 

2. unfamiliar 不熟悉的

【例句】She felt nervous in the unfamiliar surroundings.

【譯文】她在陌生的環(huán)境里感到緊張。

【分析】“un-”是否定前綴。familiar表示“熟悉的”,unfamiliar則表示“不熟悉的,陌生的”。譯文將unfamiliar surroundings處理為“陌生的環(huán)境”。

 

3. dislike 厭惡;反感

【例句】He did not try to hide his dislike of cats.

【譯文】他沒有掩飾自己對(duì)于貓的厭惡。

【分析】“dis-”是否定前綴,like表示“喜歡”,dislike表示“不喜愛,厭惡”,同時(shí),dislike在此處用作了名詞。

 

not/never

1. never + adj.

【例句】The window is never open.

【譯文】那扇窗戶總是關(guān)著

【分析】never open表示“從來不開”,有一種強(qiáng)調(diào)語氣,直譯過來的譯文總是不那么順暢,那不如就反向行之。never open等同于always closed,即將“從來不開”轉(zhuǎn)換為“總是關(guān)著”的意思。

 

2. not + v.

【例句】Don't lose time in packing.

【譯文】趕快收拾行李。

【分析】有些祈使句是可以采用正面的方式來翻譯句中的否定形式,比如我們常見的“No smoking”,一般翻譯為“嚴(yán)禁吸煙”,而不是“不準(zhǔn)吸煙”。例句的大概含義是指“不要浪費(fèi)/耽誤時(shí)間”,即“趕快收拾行李”。

 

適當(dāng)?shù)氖褂谜醋g法可以使句子更加通順流暢,符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。但正反譯法又是一個(gè)比較靈活的譯法,我們在翻譯實(shí)踐中,對(duì)具體情況還要進(jìn)行具體分析,不要生硬地套用這些規(guī)則,而要根據(jù)具體的語言環(huán)境采用合乎漢語習(xí)慣的譯法。

 

 

講座預(yù)告

最新活動(dòng)

熱門課程

三校生3/5月兼顧班

    三校生3月考班 三校生3月考全日制班 三校...

三校生5月考(本科)平日班

    2015級(jí)全日制本科目標(biāo)班,開設(shè)暑假班與秋...

小小主持人培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場而擔(dān)憂?您是否為孩...

三校生學(xué)業(yè)水平考雙休班

    2016級(jí)學(xué)業(yè)水平考,開設(shè)暑假班與秋季班,...

小小演說家培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場而擔(dān)憂?您是否為孩...

小小故事大王培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場而擔(dān)憂?您是否為孩...

藝術(shù)生文化課本科沖刺班

    課程優(yōu)勢: (1)學(xué)員零起點(diǎn);(2)緊扣考綱;...
標(biāo)簽:高考英語作文    高考英語輔導(dǎo)    高考英語補(bǔ)習(xí)    
相關(guān)資訊

更多校區(qū)查詢

飲水思源,源自交大

思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。

  • 二十年教育經(jīng)驗(yàn)
  • 十余項(xiàng)教育大獎(jiǎng)
  • 六萬余名學(xué)員順利畢業(yè)
思源logo尺寸220

總課程咨詢熱線:400-678-9493 服務(wù)時(shí)間:9:00-20:00,雙休日照常

手機(jī)網(wǎng)站訪問地址:http://sh-dzbj88.cn/m/ 地址:上海市徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室 電話:400-678-9493
思源教育LOGO

咨詢熱線:400-678-9493

在線咨詢

乘車路線

思源教育微信公眾號(hào)二維碼1

上海思源教育微信平臺(tái)

思源教育微信公眾號(hào)二維碼2

上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)

Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心  滬ICP備11008344號(hào)

滬公網(wǎng)安備 31010402008017號(hào)

亚精品免费久久人人| 欧美人人| 激情综合网五月丁香| 大学生免费一a级片| 人人做人人精品| 亚洲欧美日韩一区二区三区在线| 中文字幕国产原创| se超碰| 天天狠天天插天天透| 国产9麻豆剧果冻传媒白晶晶| 五月天激情四色| 久久无码精品蜜桃| 老司机AV在线一区| www.五月| 国产一区久久88| AV电影播放网址| 日韩夜夜夜| 日韩放荡少妇无码视频| 国产高清性色| 亚洲AⅤ无码| 国产A∨精品老妇| 国产日韩免费观看| 国产美女aaa| 人妻.cn| 久久久久久黄片国产| 国产成人午夜福利在线观看| 久久高清无码成人电影| 一级免费看av| 中文中式性高潮| 久久无码精品久久无码免费| 欧美国产中文| 国产 自慰 在线| 1111111少妇| 无码高清视频一本| 精品久久久无码中文字幕一丶| 91在线美女视频| 日韩美女免费线视频| 91AV好色网站| 久久久91精品国产| 亚洲男人的天堂网站| 国产乱乱视频|