日期:2023-11-10 09:58 點(diǎn)擊:
它們是“人人喊錯(cuò)” 的 "Chinglish",但其實(shí)在英語中是可以使用的,雖然和正式用語有所區(qū)別,卻被大家接受并廣泛使用。一起來認(rèn)識一下它們吧!
- Hello, Ting. Long time no see. How are things going? - 你好,婷。好久不見,一切都好嗎? - Long time no see. I'm good. - 好久不見呀!我還可以。
If we really are serious about being Asia's World City, we still have a lot of work to do. So add oil, everyone! 要想成為亞洲的世界級城市,我們還有很多的工作要做。所以大家加油吧!
John's careless work made him lose face with his employer. 約翰工作疏忽,在老板面前丟了臉。
The scandal was hushed up in an effort to save face. 為了不丟人,沒有把這一丑聞張揚(yáng)出去。
Don't let television commercials brainwash you into buying anything you actually don't need. 別讓電視廣告引誘你購買自己實(shí)際不需要的東西。
- Can you help me take the garbage out? - 能幫忙扔個(gè)垃圾嗎? - No can do. - 不行。
Actually, drinking tea in Cantonese tea house not only includes tea but also snacks or dim sum in the local dialect. 在廣東茶館喝茶,不僅是喝,還要吃,這里還提供小零食或地方風(fēng)味的點(diǎn)心。
Extremely popular in China and all over the world, this stir-fried noodle dish comes in many varieties. Cantonese Chow Mein is the most famous in Western countries. 享譽(yù)中外的炒面有很多種風(fēng)味,在西方國家廣東炒面最受歡迎。
Chop Chop!Get to work!We have no time to waste! 趕緊,工作起來啦!我們沒多少時(shí)間浪費(fèi)了。
I love putting kepchup on my fries. 我喜歡在薯?xiàng)l上擠番茄醬。
Having a kumquat tree at home symbolizes both "abundance of wealth" and good luck. 在家中擺一棵金橘樹象征著擁有滿滿的財(cái)富和幸運(yùn)。
I used to sit on its small balcony overlooking the street and read my book over Chop Suey and beer. 我經(jīng)常坐在它的那個(gè)小陽臺上,俯視下面的街道,一邊吃著炒雜燴,一邊品著啤酒。
Jiaozi, or dumplings in English, is one of the most typical foods eaten during the Spring Festival, especially in northern China. 餃子是中國最有代表性的春節(jié)傳統(tǒng)美食之一,尤其是在北方,過年一定要吃餃子。
It is common for Chinese to distribute "hongbao", traditionally money in red envelopes, among friends and relatives during Spring Festival. 中國人發(fā)紅包很常見,按照傳統(tǒng),春節(jié)期間親朋好友之間會互贈紅包。
The best way to experience hutong life is to simply wander around the alleys, either on foot or by bicycle. 就沿著那些小巷走走吧,這是體驗(yàn)胡同生活的最好方式,或走路或騎自行車。
How do you know if the feng shui in your home is good or not? 怎么才知道你家的風(fēng)水好不好?
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
32035781/62581699 交復(fù)致遠(yuǎn)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)62932552/62932882 交復(fù)致遠(yuǎn)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育