日期:2022-12-06 10:04 點(diǎn)擊:
上一次我們講了幾個(gè)在選舉中時(shí)常會(huì)用到的習(xí)慣用語(yǔ)。最后說(shuō)到的一個(gè)是full steam ahead。人們說(shuō)大選年兩大政黨的全國(guó)代表大會(huì)舉行后,競(jìng)選運(yùn)動(dòng)就move full steam ahead。意思是全黨上下都鼓足士氣、全力以赴。
人們說(shuō)到全黨大會(huì)后的競(jìng)選工作人員時(shí)還常會(huì)用這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ):hit the ground running。要理解習(xí)慣用語(yǔ)hit the ground running, 我們可以聯(lián)想一下跳出機(jī)艙張開(kāi)降落傘空降到敵占區(qū)去的傘兵。他們一著陸就得盡快脫離降落傘,立即帶上武器沖向他們的目標(biāo)。
傘兵著陸后飛速執(zhí)行重要使命和參選人員在全黨大會(huì)后爭(zhēng)分奪秒積極從事競(jìng)選最后階段的工作很相似,因?yàn)樗麄兌际且坏┑轿痪涂祚R加鞭地開(kāi)展重要行動(dòng)。
我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。這是一個(gè)競(jìng)選干事在向?yàn)楹蜻x人的訪問(wèn)作準(zhǔn)備的先遣人員發(fā)號(hào)施令。這些先遣人員已經(jīng)抵達(dá)某城市。他們有一大堆的事情得安排,因?yàn)楹蜻x人本人在這個(gè)城里將只待幾個(gè)小時(shí),而他們必須妥善安排充分利用這幾個(gè)鐘點(diǎn)內(nèi)的每一分每一秒。
例句-1:Listen, guys, we have to hit the ground running here. We want interviews with three TV stations, and visits to a school, a hospital and a factory. Plus dinner with big contributors. Okay, let's get moving.
這位競(jìng)選干事指揮先遣人員去和三家電視臺(tái)聯(lián)系專訪節(jié)目,還要安排參觀一個(gè)學(xué)校、一家工廠和一所醫(yī)院。除此以外,還得約主要的競(jìng)選贊助人一起用餐。得安排處理的事情顯然有好多,他要他們立即行動(dòng)起來(lái)。
可見(jiàn)這兒的hit the ground running意思是立即快馬加鞭地開(kāi)展重要工作。
我們?cè)賹W(xué)兩個(gè)政壇常用的習(xí)慣用語(yǔ),尤其在競(jìng)選中更是耳熟能詳。這兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)都來(lái)自動(dòng)物。第一個(gè)是:sacred cow。Sacred, 意思是神圣的,所以sacred cow就是圣牛。這個(gè)說(shuō)法的起源地是印度。印度人由于古老的宗教信仰而把牛抬舉成神;??梢栽趽頂D忙碌的鬧市大街上慢條斯理地東游西蕩,車(chē)輛行人都得給它讓道,誰(shuí)也碰它不得,更別說(shuō)吃牛肉了。
Sacred cow這個(gè)說(shuō)法在1910年左右傳到美國(guó)。我們聽(tīng)個(gè)例子來(lái)琢磨它的含義。
這段話是在說(shuō)美國(guó)保障老弱病殘福利的社會(huì)保險(xiǎn)制度:
例句-2:One sacred cow is the national social security system that provides many retired people with a pension. This program gets increasingly expensive every year and has become a social burden. However, no politician wants to touch it because older people mean a lot of votes.
他把向退休人員提供養(yǎng)老金的美國(guó)社會(huì)安全制度稱為"圣牛,"雖然這個(gè)方案的花費(fèi)日益浩大,成為社會(huì)負(fù)擔(dān),但是政界人士卻都不敢對(duì)它輕舉妄動(dòng),因?yàn)槔夏耆说耐镀逼睌?shù)相當(dāng)可觀。誰(shuí)膽敢改變這一體制,就會(huì)失去民心和大量選票。
可見(jiàn)這里的sacred cow指的是那種受到人為保護(hù)而碰不得的人或事。
再學(xué)個(gè)也來(lái)自動(dòng)物并常用在政界的習(xí)慣用語(yǔ):fat cat。習(xí)慣用語(yǔ)fat cat意思當(dāng)然不會(huì)是肥貓;它通常指大富翁,而在政界,fat cat時(shí)常用來(lái)說(shuō)候選人的經(jīng)濟(jì)靠山,也就是說(shuō)候選人能指望從fat cat那兒得到大筆競(jìng)選經(jīng)費(fèi)。好,我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。
例句-3:This year the other party is way ahead of us when it comes to campaign money. They have all the fat cats on their side. And that means they can buy twice the TV time we can afford.
他說(shuō):今年對(duì)方黨派在競(jìng)選經(jīng)費(fèi)方面大大超越了我們,因?yàn)槟切┯绣X(qián)的贊助人都在他們那邊。那就意味著他們能買(mǎi)下的電視亮相時(shí)間比我們多一倍。
這里的fat cat意思是能提供大筆競(jìng)選經(jīng)費(fèi)的贊助人。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語(yǔ)輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)021-64680311 思源教育徐匯校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)南丹東路238號(hào)2層62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)